Il y a les mots anglais que nous les français on utilise à outrance. Il y a les mots que Jane Birkin ou Georges Eddy n'arriveront jamais à prononcer correctement. Et puis il y a les mots que les ricains nous envient au point de les réutiliser tel quel. Enfin avec une pointe d'accent en plus qui nous donne l'impression de ne même pas reconnaitre le mot ou l'expression initiale. Thanks guys.
- Déjà-vu
A prononcer "déjà-vous" pour faire un peu plus ricain qui essaye. - Bon appétit
Le monde entier se motive avant de manger. - Cul-de-sac
Jamais le mot cul (prononcez "cule") n'avait semblé aussi classe. - Pot-pourri
Et nous à l'inverse on dit "medley". - Fiancé
Prononcez "fillancé" en insistant un peu. - Ménage à 3
Même avec l'accent, quand quelqu'un vous dit ça, ça augure d'une bonne soirée. - Brunette
Que nous par contre on n'utilise presque jamais. - Femme-fatale
Bardot a laissé des traces jusque là-bas. - Trompe-l’œil
Quand on parle d'art, c'est bon de faire référence à la France. Comme pour les frites d'ailleurs. - Oh la la
Signifiant dans leur bouche que "je suis un peu dans le pétrin, mais pas assez lâcher un bon gros "fuck". Légère connotation sexuelle également, donc logiquement suivi d'un "voulez-vous coucher avec moi ?". - (bonus bouffe) Bouillabaisse, Ratatouille...
Et globalement tout ce qui se rapporte au fait de manger. Parce que ça fait chic et raffiné. Et que ça a l'air meilleur, même si ce qu'on mange n'a rien à voir avec la recette originelle. - (bonus à la con) Entrepreneur
Ce qui fera dire à notre ami Georges Bush "The trouble with the French is they have no word for entrepreneur". Voilà mais c'est français à la base Georges en fait.
C'est Dick Rivers qui doit être content.
Source et pas mal d'autres : Wikipedia