Qu’on aime la série ou non, Breaking Bad fait aujourd’hui partie de celles qui ont marqué le petit écran, se hissant rapidement en haut du panier des séries les plus acclamées et regardées. À tel point qu’il est souvent mal vu de tenter de discuter avec les fans « hardcores » en critiquant certains de ses aspects (croyez-moi, j’en ai fait les frais). Bien que l’on pourrait discuter des bonnes choses et des moins bonnes qui font cette série, nous allons aujourd’hui nous rappeler des répliques les plus marquantes, parce que ça, il y en a pléthore.

"I am not in danger, I am the danger" (Walter White)

Traduction : « Je ne suis pas en danger, Skyler. Je suis le danger. Un mec ouvre sa porte et se fait tirer dessus, et tu crois que ce serait moi ? Non ! Je suis celui qui toque ! »

Une scène qui révèle toute la psychologie de Walter à un moment où il a clairement basculé. C’est difficile à replacer comme ça au jour le jour puisqu’il faut parler à quelqu’un qui s’appelle Skyler, mais elle fait quand même son petit effet.

"Can you climb down out of my ass ?" (Walter White)

Traduction : « Maintenant, ce dont j’ai besoin, c’est que tu arrêtes de me casser les couilles. Tu peux faire ça ? Tu peux faire ça pour moi ? Est-ce que tu vas, une seule fois, arrêter de me casser les couilles ? Tu sais ? J’apprécierais. Vraiment. »

Alors je m’excuse au passage pour mes traductions personnelles et pour avoir remplacé « climb down out my ass » par « casser les couilles ». C’était assez compliqué de trouver un équivalent et « peux-tu sortir de mon cul » ça a un sens… Différent.

"Jesse, you asked me if I was in the meth business, or the money business… Neither. I’m in the empire business." (Walter White)

Traduction : « Jesse, tu m’as demandé si j’étais dans le business de meth ou le business de l’argent… Aucun. Je suis dans le business de l’empire. »

Mais on s’arrête là pour Heisenberg parce qu’on a déjà le top des meilleures répliques de Walter White.

"You Are A Wealthy Man Now. One Must Learn To Be Rich. To Be Poor, Anyone Can Manage." (Gustavo Fring)

Traduction : « Vous êtes un homme riche maintenant. Il faut apprendre à être riche. Etre pauvre, tout le monde sait comment faire. »

Ca c’est comme Gus est encore un type assez sympa.

"Look At Me, Hector." (Gustavo Fring)

Traduction : « Regarde-moi Hector. »

Hector Salamanca… Certainement un des meilleurs personnages de Breaking bad.

"Don't Drink And Drive, But When You Do, Call Saul." (Saul Goodman)

Traduction : « Jamais d’alcool au volant, mais si tu le fais appelle Saul »

Quand l’avocat s’adresse au fils de Skyler et Walter. Un délice.

"If You're Committed Enough, You Can Make Any Story Work. I Once Convinced A Woman I Was Kevin Costner, And It Worked, Because I Believed It!"

Traduction : « Si vous êtes suffisamment convaincant, vous pouvez faire croire n’importe quelle histoire. J’ai raconté une fois à une femme que j’étais Kevin Costner, et ça a marché parce que j’y croyais. »

Extraordinaire réplique.

"It's Easy Money - 'Til We Catch You." (Hank)

Traduction : « C’est de l’argent facile… jusqu’à ce qu’on t’attrape »

On est encore au début de la série et cette phrase annonce bien la suite des événements.

"You're The Smartest Guy I Ever Met. But You're Too Stupid To See..." (Hank)

Traduction : « Tu es le mec le plus intelligent que j’ai jamais rencontré. Et tu es trop stupide pour voir qu’il a déjà décidé il y a dix minutes. »

Je peux pas revoir cette scène. Rien que d’y penser je chiale.

"Yo bitch"

Traduction : aucune.

Cette phrase résume à peu près toute la série.

"If I Have To Hear One More Time That You Did This For The Family ..." (Skyler)

Traduction : « Si je dois entendre encore une fois que tu as fait ça pour la famille… »

Les adieux de Walter à Skyler, on avait le kiki tout serré.

"Someone Needs To Protect This Family From The Man Who Protects This Family." (Skyler)

Traduction : « Quelqu’un doit protéger cette famille de l’homme qui protège cette famille. »

BOUM.

“You Don’t Need A Criminal Lawyer. You Need A 'Criminal' Lawyer.”

Traduction : « Tu n’as pas besoin d’un avocat criminel, tu as besoin d’un criminel, avocat »

La catch phrase de Saul Goodman pour racoler sa clientèle. Un bijou.

“Mr. White…He’s The Devil. You Know, He Is…Smarter Than You, He Is Luckier Than You.” (Jesse Pinkman)

Traduction : « Mr White, c’est le diable. Tu sais, il est plus intelligent que toi, il est plus chanceux que toi. Peu importe ce que tu penses qu’il est supposé arriver, je te le dis, l’exact opposé de ça va se produire, ok ? »

Belle analyse du personnage.

"I will kill your wife, I will kill your son, I will kill your infant daughter" (Gustavo Fring)

Traduction : « Je vais tuer ta femme, je vais tuer ton fils, je vais tuer ton bébé. »

Okayyyyyy Gus, bois un smoothie.

"Just Because You Shot Jesse James, Don't Make You Jesse James." (Mike)

Traduction : « Le fait d’avoir tuer Jesse James ne fait pas de toi Jesse James… »

Mike, le père qu’on aimerait tous avoir.

"You Know How They Say, 'It's Been A Pleasure?' It Hasn't." (Mike)

Traduction : « Vous connaissez l’expression ce fut un plaisir ? Bah s’en fut pas un. »

Ok, bah super sympa. C’est pas comme ça qu’on va partir en vacances ensemble.

"Shut The Fuck Up. Let Me Die In Peace." (Mike)

Traduction : « Ferme-la, laisse-moi mourir en paix. »

Après je dis ça mais en vrai il va peut-être pas mourir hein, c’est pas un spoil.

"I Want My Kids Back. I Want My Life Back. Please Tell Me - How Much Is Enough? How Big Does This Pile Have To Be?" (Skyler)

Traduction : « Walt…. Je veux récupérer mes enfants. Je veux retrouver ma vie. S’il vous plaît, dites-moi…. « Assez » c’est combien ? Quelle doit être la taille de cette pile ? »

Ce volume d’argent correspond à la taille de mon appart.

"Some people are immune to good advice." Saul Goodman

Traduction : « Il y a des gens qui ne veulent pas entendre les bons conseils »

Et Dieu sait que les conseils de Saul Goodman sont bons.

On vous a également classé les meilleures saisons de Breaking Bad (toutes).