Le franponais n’est pas une nouvelle race de chien, ou un nouveau pays du tiers monde. Non, ce terme désigne l'utilisation malencontreuse de mots français par les Japonais pour donner un côté chic à leur boutique ou leur produit. Contre sens, faute d’orthographe, ni queue ni tête, tout y est, et nous pauvres gaies lurons, nous nous délectons sadiquement de ces erreurs faites par nos amis nippons. Voici 10 exemples assez explicites :
-
Ce contenu n'existe plus
Il n'a pas souffert, promis
-
-
-
Ce contenu n'existe plus
Il est parti à la ferme des liens cassés pour prendre des petites vacances,
il est avec tous ses copains, ne t'inquiète pas.
-
-
-
-
Ce contenu n'existe plus
"*TUIUIUIUIUIU* Oui allô ? / Oui ce serait pour signaler un lien disparu
/ Ok on envoie nos équipes d'enquêteurs sur le coup"
-
-
Ce contenu n'existe plus
Il n'a pas souffert, promis
-
-
-
-
-
-
Ce contenu n'existe plus
"*TUIUIUIUIUIU* Oui allô ? / Oui ce serait pour signaler un lien disparu
/ Ok on envoie nos équipes d'enquêteurs sur le coup"
-
Ce contenu n'existe plus
Il est parti à la ferme des liens cassés pour prendre des petites vacances,
il est avec tous ses copains, ne t'inquiète pas.
-
-
-
-
-
-
-
-
Ce contenu n'existe plus
Il est parti à la ferme des liens cassés pour prendre des petites vacances,
il est avec tous ses copains, ne t'inquiète pas.
-
Ce contenu n'existe plus
Il est parti à la ferme des liens cassés pour prendre des petites vacances,
il est avec tous ses copains, ne t'inquiète pas.
-
-
-
Ce contenu n'existe plus
Il n'a pas souffert, promis
-
Ce contenu n'existe plus
Il est parti à la ferme des liens cassés pour prendre des petites vacances,
il est avec tous ses copains, ne t'inquiète pas.
-
Ce contenu n'existe plus
Il n'a pas souffert, promis
-
Tout plaquer et partir au Japon corriger les fautes.